首页

在线sm系列

时间:2025-05-24 15:57:00 作者:南非运输公司获政府510亿兰特担保贷款 浏览量:10868

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
中国中晚稻收购超2300万吨 专家指国际米价对国内影响有限

7月3日,医疗卫生信息化龙头企业卫宁健康披露,公司实控人、董事长周炜因涉嫌行贿罪被立案调查及实施留置,当日公司股价跌停。7月31日,抗血清抗毒素领域的生物医药企业赛伦生物披露,公司实控人之一、董事长范志和涉嫌职务犯罪被实施留置并立案调查。

庆立军、叶慧青任中粮集团副总经理、党组成员

近日,陕西西安。西安外事鼓乐团走上街头,演绎《上元乐》《破阵乐》等经典鼓乐曲。西安鼓乐兴起于隋唐时期,被誉为“中国古代音乐的活化石”。西安外事鼓乐团演出的鼓乐曲结构严密、完整,吸纳了琵琶、古琴、二胡等中国古典乐器,展现了古都长安音乐的独特魅力,吸引过往民众驻足欣赏。(记者 党田野)

我国成功发射遥感四十三号01组卫星

我从小接受的西方教育多一些,但我每年暑假都会回到中国。从我家人的角度来说,他们希望我接受东方以及西方的文化熏陶。我觉得得到多方面的文化和教育培养,能够让我变得更丰富,思维更宽阔。

首夺冬运会金牌!苏翊鸣:我还是喜欢单板滑雪的小孩子

以开放促开发,是地域广袤、发展水平迥异的西部地区共同的夙愿。当40多年前,改革开放的春风吹绿了东部和南方沿海,西部也在翘首期盼更多机遇。

眺望时光消逝 《戈麦全集》研讨会举办

宁德7月26日电 (记者 吕巧琴叶茂)26日9时,福建省宁德市人民政府防汛抗旱指挥部调整防台风应急响应至Ⅱ级,维持防暴雨Ⅱ级应急响应;在主城区范围内(蕉城区、东侨经济技术开发区)结束“三停一休”,有序恢复各类生产活动和生活秩序。

相关资讯
热门资讯
女王论坛